Il est ainsi établi une différence de traitement entre, d'une part, le procureur du Roi et l'auditeur du travail de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, qui sont présentés par la commission de nomination et de désignation francophone du Conseil supérieur de la justice et, d'autre part, les chefs de corps visés aux articles 43, § 4, 43bis, § 4, alinéa 1 , et 49, § 2, alinéas 1 et 4, in fine, de la loi du 15 juin 1935, qui sont présentés par la commission de nomination et de désignation réunie du Conseil supérieur de la justice.
Somit entsteht ein Behandlungsunterschied zwischen einerseits dem Prokurator des Königs und dem Arbeitsauditor des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt, die von der französischsprachigen Ernennungs- und Bestimmungskommission des Hohen Justizrates vorgeschlagen werden, und andererseits den in den Artikeln 43 § 4, 43bis § 4 Absatz 1 und 49 § 2 Absätze 1 und 4 in fine des Gesetzes vom 15. Juni 1935 erwähnten Korpschefs, die von der vereinigten Ernennungs- und Bestimmungskommission des Hohen Justizrates vorgeschlagen werden.