Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Délit
Kantonales Steuervergehen
Personne
Physique
Usufruitier de créances

Translation of "art 30 1er al lifd " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
usufruitier de créances | personne [physique] usufruitière de créances (art. 5, 1er al., let. c, LIFD) (art. 94, 1er al., LIFD)

Nutzniesser von Forderungen
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


délit fiscal (art. 120 LIFD) (-> délit fiscal de droit cantonal [kantonales Steuervergehen] [art. 188, 1er al., LIFD]) (M du 25 mai 1983 sur l'harmonisation fiscale, p. 233) | délit (art. 194 LIFD)

Steuervergehen
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen


montant à garantir (art. 169 LIFD) (-> ex. 1: La demande de sûretés indique le montant à garantir [die Sicherstellungsverfuegung gibt den sicherzustellenden Betrag an]. [art. 169, 1er al., LIFD]) (-> ex. 2: La demande se sûretés doit indiquer le montant à garantir [die Sicherstellungsverfuegung hat den sicherzustellenden Betrag anzugeben]. [art. 47, 2e al., LIA]) (art. 9, 2e al., OIA)

Sicherzustellender Betrag
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 30. § 1er. Les certificats PEB sont établis sur la base de la méthode de calcul définie au titre 2, par des personnes agréées.

Art. 30 - § 1. Die PEB-Ausweise werden von zugelassenen Personen aufgrund der Berechnungsmethode gemäß Titel 2 erstellt.


Art. 30. Dans l'article D.222 du même Livre, inséré par le décret du 7 novembre 2007, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : « § 1er.

Art. 30 - In Artikel D.222 desselben Buches, eingefügt durch das Dekret vom 7. November 2007, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° § 1 wird durch Folgendes ersetzt: « §1.


Mme Vassiliou doit participer à des conférences de presse à l’occasion du premier festival du film en ligne (le 29 novembre, au Broadway Cinematheque MOMA, de 17h35 à 17h45), après l’adoption de la nouvelle déclaration commune sur la coopération culturelle entre l’UE et la Chine (le 30 novembre, Musée national d’art de Chine, de 18h40 à 18h50) et lors de sa visite à la China Europe International Business School (1er décembre, de 14h20 à 14h30).

Kommissarin Vassiliou wird an folgenden Pressekonferenzen teilnehmen: auf dem ersten Online-Filmfestival (29. November, Broadway Cinematheque MOMA, 17.35-17.45 Uhr), nach der Annahme der neuen gemeinsamen Erklärung zur kulturellen Zusammenarbeit zwischen der EU und China (30. November, National Art Museum of China, 18.40‑18.50 Uhr) und während ihres Besuchs in der China Europe International Business School (1. Dezember, 14.20-14.30 Uhr).


Art. 36. Les services des membres du personnel qui, du 1er septembre 1984 au 30 septembre 1990, ont enseigné comme auxiliaire pédagogique dans le cadre des mesures adoptées par la Communauté germanophone en vue de promouvoir la deuxième langue sont assimilés à une activité de service comme instituteur primaire.

Art. 36 - Die Dienste der Personalmitglieder, die als pädagogische Hilfskräfte im Rahmen der Ma(nahmen der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Förderung der Zweitsprache zwischen dem 1. September 1984 und dem 30. September 1990 unterrichtet haben, werden dem aktiven Dienst eines Primarschullehrers gleichgestellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 16 bis. Chaque année, au plus tard le 30 juin, le Centre adresse au Conseil régional wallon un rapport d'activités couvrant l'ensemble des missions qui lui sont confiées au sens des 1er, 1erbis et 2 de l'article 5 du décret du 23 mars 1995 portant création d'un Centre régional d'aide aux communes chargé d'assurer le suivi et le contrôle des plans de gestion des communes et des provinces et d'apporter son concours au maintien de l'équilibre financier des communes et des provinces de la Région wallonne».

« Art. 16bis - Jedes Jahr übermittelt das Zentrum dem Wallonischen Parlament vor dem 30. Juni einen Tätigkeitsbericht, in dem alle Aufgaben aufgeführt sind, die dem Zentrum im Sinne von Artikel 5 1 1bis und 2 des Dekrets vom 23. März 1995 zur Einrichtung eines regionalen Beihilfezentrums für die Gemeinden, mit dem Auftrag, die Bearbeitung und die Überwachung der Verwaltungspläne der Gemeinden und Provinzen zu gewährleisten und seine Unterstützung für die Aufrechterhaltung des finanziellen Gleichgewichts der Gemeinden und Provinzen der Wallonischen Region zu gewähren, anvertra ...[+++]


«1 bis. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord peut, jusqu'au 30 juin 1999, pour les importations d'objets d'art, de collection ou d'antiquité qui bénéficiaient d'une exonération au 1er janvier 1993, faire application de l'article 11 titre B paragraphe 6 de façon que la taxe sur la valeur ajoutée due à l'importation soit, en tout état de cause, égale à 2,5 % du montant déterminé conformément à l'article 11 titre B paragraphes 1 à 4».

"(1a) Bis zum 30. Juni 1999 kann das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland bei der Einfuhr von Kunstgegenständen, Sammlungsstücken oder Antiquitäten, die am 1. Januar 1993 von der Steuer befreit waren, Artikel 11 Teil B Absatz 6 dergestalt anwenden, daß sich die bei der Einfuhr geschuldete Mehrwertsteuer in jedem Falle auf 2,5 v. H. des gemäß Artikel 11 Teil B Absätze 1 bis 4 festgelegten Betrags beläuft".




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

art 30 1er al lifd

Date index:2024-03-03 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)