Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Notice IFD A 1995 Entreprises commerciales)

Translation of "Notice IFD A 1995 Entreprises commerciales) " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
installation de purification d'air (notice IFD A 1995 Entreprises commerciales)

Abluftreinigungsanlage
Administration publique et privée
öffentliche und private verwaltung


actifs réévalués (-> amortissements opérés sur des actifs réévalués [notice IFD A 1995 Entreprises commerciales)

Aktiven (-> aufgewertete Aktiven)
Administration publique et privée
öffentliche und private verwaltung


procédé d'amortissement (ex.: Les cantons peuvent appliquer des procédés spéciaux d'amortissement. [M du 25 mai 1983 sur l'harmonisation fiscale, p. 177]) (notice IFD A 1995 Entreprises commerciales)

Abschreibungsverfahren
Administration publique et privée
öffentliche und private verwaltung


Notice concernant les amortissements sur les valeurs immobilières des entreprises commerciales

Merkblatt über Abschreibungen auf dem Anlagevermögen geschäftlichen Betriebe
IATE - FINANCE | Communications
IATE - FINANCE | Communications
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. relève que, selon la Commission , les taux légaux de l'impôt sur les sociétés au sein de l'Union ont perdu 12 points de pourcentage, passant de 35 % à 23 % entre 1995 et 2014; souligne que cette baisse des taux d'imposition va de pair avec un élargissement de la base d'imposition pour atténuer les pertes de recettes et que les recettes relativement stables provenant de l'imposition des sociétés au cours de la même période peuvent aussi s'expliquer par une forte tendance à l'incorporation, à savoir la transition depuis certaines formes juridiques d'activités commerciales, telles q ...[+++]

8. stellt fest, dass nach Angaben der Kommission die Regelsätze für die Körperschaftsteuer in der EU zwischen 1995 und 2014 um 12 Prozentpunkte, nämlich von 35 % auf 23 %, gefallen sind; betont, dass dieser Rückgang der Steuersätze mit einer Ausweitung der Steuerbemessungsgrundlage einhergeht, um die Einnahmenverluste abzuschwächen, und dass die relativ stabilen Einnahmen aus der Unternehmensbesteuerung im gleichen Zeitraum auch durch eine starke Tendenz zur „Gründung von Gesellschaften“ („incorporation“) erklärt werden können, d. h. ...[+++]


8. relève que, selon la Commission, les taux légaux de l'impôt sur les sociétés au sein de l'Union ont perdu 12 points de pourcentage, passant de 35 % à 23 % entre 1995 et 2014; souligne que cette baisse des taux d'imposition va de pair avec un élargissement de la base d'imposition pour atténuer les pertes de recettes et que les recettes relativement stables provenant de l'imposition des sociétés au cours de la même période peuvent aussi s'expliquer par une forte tendance à l'incorporation, à savoir la transition depuis certaines formes juridiques d'activités commerciales, telles q ...[+++]

8. stellt fest, dass nach Angaben der Kommission die Regelsätze für die Körperschaftsteuer in der EU zwischen 1995 und 2014 um 12 Prozentpunkte, nämlich von 35 % auf 23 %, gefallen sind; betont, dass dieser Rückgang der Steuersätze mit einer Ausweitung der Steuerbemessungsgrundlage einhergeht, um die Einnahmenverluste abzuschwächen, und dass die relativ stabilen Einnahmen aus der Unternehmensbesteuerung im gleichen Zeitraum auch durch eine starke Tendenz zur „Gründung von Gesellschaften“ („incorporation“) erklärt werden können, d. h. ...[+++]


Le traitement de données à caractère personnel par une entreprise qui conclut par voie de commerce électronique des contrats avec des consommateurs résidant dans d’autres États membres est-il soumis, en vertu de l’article 4, paragraphe 1, sous a), de la directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil, du 24 octobre 1995, relative à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personne ...[+++]

Unterliegt die Verarbeitung personenbezogener Daten durch ein Unternehmen, das im elektronischen Geschäftsverkehr mit Verbrauchern, die in anderen Mitgliedstaaten ansässig sind, Verträge abschließt, nach Art 4 Abs 1 lit a der Richtlinie 95/46/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. Oktober 1995 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten und zum freien Datenverkehr (4) unabhängig vom sonst anwendbaren Recht ausschließlich dem Recht jenes Mitgliedstaats, in dem sich die Niederlassung des U ...[+++]


C'est la raison pour laquelle le gouvernement estime qu'il s'indique de favoriser l'autofinancement de ces entreprises et ce tant dans le chef des entreprises individuelles (entreprises commerciales, industrielles ou agricoles, professions libérales, ..) que dans le chef de certaines sociétés (sociétés bénéficiant de l'application des taux réduits à l'impôt de sociétés) » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/1, p. 2).

Aus diesem Grund ist die Regierung der Auffassung, dass es angebracht ist, die Eigenfinanzierung dieser Unternehmen zu fördern sowohl bei Einzelunternehmen (Handels-, Industrie- oder Landwirtschaftsbetriebe, freie Berufe, ..) als auch bei gewissen Gesellschaften (Gesellschaften, die Anspruch auf die Anwendung des ermässigten Satzes der Gesellschaftssteuer haben) » (Parl. Dok., Kammer, 1995-1996, Nr. 208/1, S. 2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 76 de la loi du 6 avril 1995 « relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements », devenue la loi du 6 avril 1995 « relative au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements », exclut par ailleurs pour les entreprises d'investissement - telles que les sociétés de bourse - la possibilité de détention de participations dans des ...[+++]

Artikel 76 des Gesetzes vom 6. April 1995 « über die Sekundärmärkte, den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und Anlageberater », aus dem das Gesetz vom 6. April 1995 « über den Status von Investmentgesellschaften und deren Kontrolle, die Vermittler und die Anlageberater » geworden ist, schliesst im Ubrigen für die Investmentgesellschaften - wie die Börsengesellschaften - die Möglichkeit aus, Beteiligungen an Handelsgesellschaften zu besitzen.


S'exprimant devant le Parlement européen le 14 novembre 1995, M. Boutros Ghali, Secrétaire général de l'ONU, a souligné la nécessité de conclure un nouveau "pacte social" qui servirait le processus de démocratisation dans le monde, les entreprises commerciales et les institutions financières devant elles aussi être des acteurs du développement et de l'intégration sociale.

In einer Rede vor dem Europäischen Parlament betonte der UNO-Generalsekretär Boutros Ghali am 14. November 1995 die Notwendigkeit eines neuen "Sozialpakts", der dem Demokratisierungsprozeß in der Welt dienen würde. Kommerzielle Unternehmen und Finanzinstitutionen müssen bei den Entwicklungsaktivitäten und bei der sozialen Integration ebenfalls eine Rolle spielen.


(44) En 1994, l'entreprise commerciale RKK, qui occupait 700 personnes (500 en 1995), a réalisé un chiffre d'affaires de 1,3 milliard de marks allemands.

(44) RKK erzielte 1994 einen Umsatz von 1,3 Mrd. DM und beschäftigte 700 (1995: 500) Mitarbeiter.


L'accord européen avec la Roumanie, entré en vigueur en février 1995, prévoit l'application, dans les relations commerciales entre la Communauté européenne et la Roumanie, d'un régime de concurrence basé sur les critères des articles 81, 82 et 87 du traité, concernant les accords entre entreprises, l'abus de position dominante e ...[+++]

Das Europa-Abkommen mit Rumänien, das im Februar 1995 in Kraft trat, sieht gemäß den Artikeln 81, 82 und 87 EG-Vertrag über Vereinbarungen zwischen Unternehmen, Missbrauch einer beherrschenden Stellung und staatliche Beihilfen, die Einführung von Wettbewerbsregeln für die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Rumänien vor und legt fest, dass die erforderlichen Durchführungsvorschriften binnen drei Jahren nach Inkrafttreten des Abkommens zu erlassen sind.


RESOLUTION DU CONSEIL VISANT A METTRE EN OEUVRE DES ORIENTATIONS DE POLITIQUE INDUSTRIELLE DANS LE SECTEUR PHARMACEUTIQUE DE L'UNION EUROPEENNE LE CONSEIL eu égard à la communication de la Commission du 14 septembre 1994, intitulée "Une politique de compétitivité industrielle pour l'Union européenne ; rappelant sa résolution du 21 novembre 1994 sur le renforcement de la compétitivité de l'industrie communautaire[10] et ses conclusions du 7 avril 1995 sur une politique de la compétitivité industrielle ; vu la communication de la Commission au Conseil et au Parlement Européen du 2 mars 1994 sur les orientations de politique industrielle ...[+++]

ENTSCHLIESSUNG DES RATES ZUR UMSETZUNG VON LEITLINIEN EINER INDUSTRIEPOLITIK FÜR DEN ARZNEIMITTELSEKTOR IN DER EUROPÄISCHEN UNION DER RAT - in Anbetracht der Mitteilung der Kommission vom 14. September 1994 über eine Politik der industriellen Wettbewerbsfähigkeit für die Europäische Union; unter Verweis auf seine Entschließung vom 21. November 1994 zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrie der Gemeinschaft [10] und seine Schlußfolgerungen vom 7. April 1995 zur Wettbewerbsfähigkeit der Industrie; gestützt auf die Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament vom 2. März 1994 über die Leitlinien einer I ...[+++]


Les principaux aspects des dispositions à reconduire sont les suivants : - taux maximum de l'aide fixée à 40 % des coûts éligibles de mise au point des produits, définis à l'annexe II du cadre communautaire d'appui pour l'aide à la recherche et au développement (JO n° C 83/1986) - (dérogation : 50 % pour des projets relatifs à la mise au point de produits biologiques conformément au règlement 2092/91 ou lorsque la valeur du travail personnel du demandeur (inéligible en vertu du présent régime) représente une part significative des coûts du projet); - l'aide doit être remboursée intégralement en cas d'une quelconque exploitation commerciale des résultats des t ...[+++]

Wichtigste zu verlängernde Maßnahmen der Regelung sind: - 40% als Höchstsatz der Beihilfe zu den Kosten einer förderfähigen Produktentwicklung nach Anhang II der gemeinschaftlichen Rahmenvor- schriften für Beihilfen zur Forschung und Entwicklung (ABl. Nr. C 83/86) - (Ausnahme: 50 % zu Vorhaben zur Entwicklung organischer Erzeugnisse gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 oder zu Vorhaben, bei denen der im Rahmen dieser Regelung für eine Beihilfe nicht in Betracht kommende Wert der vom Antragsteller aufgebrachten Arbeit einen wesentlichen Anteil der Projektkosten darstellt); - 100% der Beihilfe muß bei ...[+++]




Others have searched : Notice IFD A 1995 Entreprises commerciales)    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Notice IFD A 1995 Entreprises commerciales)

Date index:2021-03-28 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)