Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Extracteur de miel
Miel miel d'abeilles pur
Miel artificiel
Miel de feuillus
Miel de forêt
Miel de miellat
Miel de mélézitose
Miel de pâtisserie
Miel en rayon
Miel en rayons
Miel industriel
Miel-ciment
Opérateur d’extraction du miel
Opératrice d’extraction du miel
Ruche à miel
Succédané du miel
Technicienne en extraction de miel
Transformer du miel après la récolte
Utiliser une machine servant à extraire le miel

Translation of "Miel " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
miel de miellat | miel de forêt | miel de feuillus | miel de mélézitose | miel-ciment

Honigtauhonig | Blatthonig | Zementhonig | Melezitosehonig
Aliments (économie d'alimentation)
Nahrungsmittel (Ernährungswirtschaft)


miel de mélézitose | miel de miellat | miel-ciment

Honigtauhonig | Melezitosehonig | Zementhonig
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
IATE - AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES


miel: miel d'abeilles pur

Honig: Bienenhonig
économie d'alimentation | Linguistique et littérature
Ernährungswirtschaft | Sprache und literatur


miel de pâtisserie (1) | miel industriel (2)

Backhonig (1) | Industriehonig (2)
Aliments (économie d'alimentation)
Nahrungsmittel (Ernährungswirtschaft)


miel artificiel | succédané du miel

Invertzuckercreme | Kunsthonig
IATE - AGRI FOODSTUFFS
IATE - AGRI FOODSTUFFS


miel en rayon | miel en rayons

Honig in der Wabe | Scheibenhonig | Wabenhonig
IATE - Animal product
IATE - Animal product


ruche à miel

Bienenstock
sciences/technique agriculture art. 524/art. 88
sciences/technique agriculture art. 524/art. 88


opératrice d’extraction du miel | technicienne en extraction de miel | extracteur de miel | opérateur d’extraction du miel

Honigschleuder-Arbeiter | Honigzentrifugen-Arbeiter | Honigschleuder-Arbeiter/Honigschleuder-Arbeiterin | Honigzentrifugen-Arbeiterin
Conducteurs d’installations et de machines, et ouvriers de l’assemblage
Bediener von Anlagen und Maschinen und Montageberufe


transformer du miel après la récolte

Imkerhonig verarbeiten
Aptitude
Fähigkeit


utiliser une machine servant à extraire le miel

Honiggewinnungsmaschine beaufsichtigen
Aptitude
Fähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
* Miel avec morceaux de rayons: miel qui contient un ou plusieurs morceaux de miel en rayons.

***Honig mit Wabenteilen oder Wabenstücke in Honig: Honig, der ein oder mehrere Stücke Wabenhonig enthält.


Dans certains cas, ces dénominations peuvent être remplacées par la simple dénomination du produit «miel» (sauf dans le cas du «miel filtré»*, du «miel en rayons»*, du «miel avec morceaux de rayons»* et du «miel destiné à l’industrie»*).

Diese Verkehrsbezeichnungen können in bestimmten Fällen durch die einfache Bezeichnung „Honig“ ersetzt werden (sofern es sich nicht um „gefilterten Honig“*, „Wabenhonig“**, „Honig mit Wabenteilen bzw. Wabenstücke in Honig“*** oder „Backhonig“**** handelt).


Dans «Le goût du miel» (Gonnet Vache, 1985), les auteurs montrent une distinction entre le «Miel de sapin des Vosges» et les autres miels de sapin produits en France compte tenu de ses caractéristiques propres: couleur plus sombre, reflets verdâtres typiques, cristallisation très lente voire absente, arômes balsamiques et saveur maltée très caractéristique.

Die Autoren des Werks „Le goût du miel“ (Gonnet Vache, 1985) differenzieren den Honig „Miel de sapin des Vosges“ von anderen Tannenhonigsorten aus Frankreich, weil er typische Eigenschaften aufweist: dunklere Farbe, typischer grünlicher Schimmer, langsame oder fehlende Kristallbildung, balsamisches Aroma und typischer malziger Geschmack.


Fondant son interprétation sur la directive relative au miel, qui date de 2001, la Cour de justice avait qualifié le pollen d’ingrédient du miel, faisant valoir que le pollen se trouve dans le miel principalement en raison d’une intervention de l'apiculteur.

Der Gerichtshof stützte seine Auslegung auf die Honigrichtlinie von 2001 und stufte Pollen als Zutat in Honig ein, da er hauptsächlich durch das Eingreifen des Imkers in den Honig gelange.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette question a été soulevée lorsqu’un apiculteur allemand a contesté le statut juridique du miel après la détection de pollen de maïs génétiquement modifié MON 810 dans son miel.

Das Problem stellte sich im Zusammenhang mit einer Klage eines deutschen Imkers zum rechtlichen Status von Honig, als sich herausstellte, dass sein Honig Pollen der genetisch veränderten Maissorte MON 810 enthielt.


Enfin, l'avocat général constate que la présence involontaire, même en quantité infime, dans du miel, de pollen issu de la variété de maïs MON 810 a pour conséquence que ce miel doit faire l'objet d'une autorisation de mise sur le marché.

Schließlich stellt der Generalanwalt fest, dass das ungewollte Vorhandensein – sogar in äußerst geringen Mengen – von Pollen der Maissorte MON 810 in Honig dazu führt, dass dieser Honig einer Zulassung für das Inverkehrbringen bedarf.


Depuis le début de l'exercice de modification de la directive 74/409/CEE, on a jugé nécessaire d'établir une distinction claire entre le "miel" et le "miel destiné à l'industrie" en raison de la différence de qualité qui existe entre ces deux produits.

Seit Beginn der Überarbeitung der Richtlinie 74/409/EWG wurde es für notwendig erachtet, die Bezeichnungen "Honig" und "Honig für industrielle Zwecke" wegen der unterschiedlichen Qualität beider Erzeugnisse klar zu differenzieren.


Ainsi, en Belgique, le consommateur sera confronté avec des produits de miel qui devront contenir dans l'étiquetage des dénominations en néerlandais, français et allemand, qui ne correspondent pas littéralement ("bakkershoning", "miel destiné à l'industrie", "Backhonig").

In Belgien werden den Verbrauchern somit Honigprodukte angeboten, deren Etiketten mit einer niederländischen, französischen und deutschen Bezeichnung versehen sind, die nicht völlig deckungsgleich sind ("bakkershoning, "miel destiné à l'industrie" und "Backhonig").


considérant que l'apiculture constitue un secteur lié au maintien de la flore fragile importante existant dans les îles en question, qui procure en même temps un complément de revenu aux habitants, et qu'il convient par conséquent de soutenir cette activité traditionnelle par l'octroi d'une aide contribuant à réduire les coûts de production élevés; qu'il convient d'octroyer cette aide dans le cadre d'initiatives d'amélioration des conditions de commercialisation du miel à réaliser par des groupements de producteurs; que, dans l'attente de la constitution des groupements de producteurs, l'aide devra être accordée à tous les producteurs ...[+++]

Der Imkereisektor ist eng mit der Erhaltung des bedeutenden Bestands an empfindlichen Pflanzen auf diesen Inseln verknüpft und trägt gleichzeitig zur Ergänzung des Einkommens der Inselbewohner bei. Daher sollte diese traditionelle Tätigkeit mit einer Beihilfe zur Senkung der hohen Produktionskosten unterstützt werden. Diese Beihilfe ist im Rahmen von Maßnahmen der Erzeugergemeinschaften zur Verbesserung der Vermarktungsbedingungen für Honig zu gewähren. Bis zur Gründung der Erzeugergemeinschaften wird für eine begrenzte Zeit ein geringerer Beihilfebetrag an alle Imker gezahlt.


1. Une aide est octroyée pour la production de miel de qualité spécifique aux îles de la mer Égée contenant une large part de miel de thym.

(1) Für die Erzeugung von Honig in einer für die Inseln des Ägäischen Meeres typischen Qualität mit einem hohen Anteil Thymianhonig wird eine Beihilfe gewährt.




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Miel

Date index:2024-02-23 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)