Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apport de solution à un problème environnemental
Les problèmes et les remèdes à y apporter

Translation of "Les problèmes et les remèdes à y apporter " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
les problèmes et les remèdes à y apporter

die Probleme und entsprechenden Lösungsansätze
Finances, impôts et douanes
Finanz-, steuer- und zollwesen


apporter des solutions viables et durables aux problèmes majeurs qui subsistent

lebensfähige und dauerhafte Lösungen für entscheidende offene Fragen finden
IATE - 04
IATE - 04


apport de solution à un problème environnemental

Lösung von Umweltproblemen
IATE - ENVIRONMENT
IATE - ENVIRONMENT


(-> ex. 1: Il a bien résolu le problème | il faut considérer cependant, en l'occurrence, que... [er hat das problem gut geloest, wobei jedoch zu bedenken ist, dass...]) (-> ex. 2: En l'espèce, il y a lieu d'admettre que l'on peut choyer aussi financièrement [wobei das Wort verwoehnen sehr wohl auch finanziell zu verstehen ist].)

Wobei
Administration publique et privée | Finances, impôts et douanes
öffentliche und private verwaltung | Finanz-, steuer- und zollwesen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce problème est partiellement résolu par l'apport de 4 TA en 2013, mais étant donné que le nombre d'affaires continue à augmenter et que les opérations de premier plan exigent un appui permanent pendant une période de 6 à 24 mois, la fonction «Opérations» reste en sous-effectif.

Verbessert wird dies teilweise durch 4 Zeitbedienstete, die 2013 hinzukommen, doch da die Zahl der Fälle weiterhin steigt und öffentlichkeitswirksame Aktionen kontinuierliche Unterstützung über Zeiträume zwischen 6 und 24 Monaten erfordern, ist der Bereich „Operative Maßnahmen“ weiter unterbesetzt.


Au contraire, elles se bornent à accorder aux bénéficiaires de sexe féminin, et notamment celles ayant la qualité de mère, des conditions plus favorables que celles applicables aux bénéficiaires de sexe masculin, en ce qui concerne l'âge de départ à la retraite et le service minimum requis au moment du départ à la retraite, sans porter remède aux problèmes qu'elles peuvent rencontrer durant leur carrière professionnelle (voir, en ce sens, arrêt Griesmar, précité, point 65).

Im Gegenteil, sie beschränken sich darauf, den Empfängern des weiblichen Geschlechts, und insbesondere denjenigen, die die Eigenschaft als Mutter aufweisen, günstigere Bedingungen zu gewähren als den Empfängern des männlichen Geschlechts in Bezug auf das Alter für den Eintritt in den Ruhestand und das zum Zeitpunkt des Antritts des Ruhestands vorgeschriebene Mindestdienstalter, ohne die Probleme zu beheben, auf die sie während ihrer Berufslaufbahn stoßen können (siehe in diesem Sinne Urteil Griesmar, vorerwähnt, Randnr. 65).


A cet égard, comme il ressort de la jurisprudence mentionnée en B.32.4, les mesures qui se borneraient à accorder aux bénéficiaires de sexe féminin des conditions plus favorables que celles applicables aux bénéficiaires de sexe masculin, en ce qui concerne l'âge de départ à la retraite et le service minimum requis au moment du départ à la retraite, sans porter remède aux problèmes qu'elles peuvent rencontrer durant leur carrière professionnelle ne seraient pas de nature à compenser les désavantages auxquels seraient exposées les carrières des femmes.

Diesbezüglich wären, wie aus der in B.32.4 angeführten Rechtsprechung hervorgeht, die Maßnahmen, die darauf beschränkt wären, den Empfängern des weiblichen Geschlechts vorteilhaftere Bedingungen zu gewähren als den Empfängern des männlichen Geschlechts, hinsichtlich des Pensionsalters und des vorgeschriebenen Mindestdienstalters zum Zeitpunkt des Antritts des Ruhestandes, ohne die Probleme zu beheben, die sich ihnen während ihres Berufslaufbahn stellen können, nicht geeignet, die Nachteile auszugleichen, die für die Laufbahnen der Frauen bestehen würden.


Dans un monde de plus en plus interconnecté, nous devons comprendre les points de vue et problèmes de chacun si nous voulons apporter une réponse efficace et coopérative aux défis actuels et promouvoir une croissance forte, durable et équilibrée au sein de l’Union, en Chine et dans le monde entier».

In einer zunehmend vernetzten Welt müssen wir die Perspektiven und Probleme des jeweils anderen verstehen, wenn wir eine wirksame, kooperative Antwort auf die derzeitigen Herausforderungen finden und ein starkes, nachhaltiges und ausgewogenes Wachstum in der EU, in China und in der ganzen Welt fördern wollen.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La recherche sur les cellules souches embryonnaires humaines pourrait ouvrir une nouvelle ère des soins médicaux en apportant des traitements ou des remèdes possibles pour des maladies actuellement incurables et/ou potentiellement mortelles, comme la maladie de Parkinson, le diabète, les accidents vasculaires cérébraux, les maladies cardiovasculaires et la cécité.

Die humane embryonale Stammzellenforschung (hESC-Forschung) hat das Potenzial, einen Beitrag zur nächsten Generation einer Gesundheitsversorgung zu leisten, die Behandlungen bzw. die Heilung von derzeit noch unheilbaren oder lebensbedrohlichen Krankheiten, wie z. B. Parkinson, Diabetes, Schlaganfällen, Herzerkrankungen und Blindheit, ermöglicht.


veille à inciter l'ensemble de son personnel à proposer des remèdes aux risques identifiés et veille à ce que les changements nécessaires soient apportés pour améliorer la sécurité (amélioration de la sécurité).

Alle Angehörigen des Personals werden aufgefordert, Lösungen für erkannte Gefahren vorzuschlagen, und Änderungen zur Verbesserung der Sicherheit werden vorgenommen, wo dies erforderlich erscheint (Verbesserung der Sicherheit).


D'autre part, ils proposent des remèdes au problème; l'élimination des antibiotiques des eaux usées (par exemple par ozonisation ou irradiation solaire) sera expliquée en détail au cours de cette conférence de presse à Göteborg.

Ferner werden Problemlösungen vorgeschlagen: die Entfernung von Antibiotika aus dem Abwasser (z.B. durch Ozonierung oder durch Sonnenlicht) wird der Presse bei der Veranstaltung in Göteborg ausführlich erläutert.


« Ce dénouement malheureux illustre la nécessité absolue pour les partenaires à une fusion qui entraîne des problèmes de concurrence évidents, d'intégrer très tôt dans le projet une réflexion sur les remèdes possibles et d'initier sans tarder les discussions avec les autorités de la concurrence », a dit le Commissaire Mario Monti, ajoutant : « Une telle précaution devrait éviter la soumission de remèdes de dernière minute qui, par leur nature même, peuvent être mal adaptés et soulever des incertitudes qui ne peuvent être dissipées dan ...[+++]

Wie Kommissionsmitglied Mario Monti betonte, "veranschaulicht der unglückliche Verlauf des Verfahrens, dass es für die an einer Fusion mit offensichtlichen Wettbewerbsproblemen beteiligten Unternehmen absolut notwendig ist, sich frühzeitig über mögliche Abhilfemaßnahmen Gedanken zu machen und unverzüglich das Gespräch mit den Wettbewerbsbehörden zu suchen". Nur so ließe sich vermeiden, dass in allerletzter Minute Abhilfemaßnahmen vorgelegt würden, die schon von ihrer Beschaffenheit her ungeeignet wären und Bedenken hervorrufen müssten, die in der kurzen knappen verbleibenden Zeit nicht mehr ausgeräumt werden könnten.


En prenant sa décision, la Commission a souligné la nécessité de développer rapidement une stratégie d'ensemble et structurelle visant d'une part les moyens pour faire face de manière cohérente et efficace à des situations d'urgence de l'envergure de celles qui nous connaissons actuellement, et d'autre part les causes et les éventuels remèdes à apporter au problème des inondations.

Mit ihrem Beschluß betonte die Kommission die Notwendigkeit, rasch eine strukturelle Gesamtstrategie auszuarbeiten, die einmal die Mittel betrifft, Dringlichkeitslagen von dem Ausmaß derjenigen, die wir zur Zeit kennen, kohärent und wirksam zu bewältigen und zum anderen die Ursachen und eventuellen Abhilfen betreffend das Überschwemmungsproblem.


"Nous savons tous qu'il n'y a pas de remèdes simples au problème de la toxicomanie et qu'aucune politique ne s'est révélée efficace à elle seule dans toutes les situations; la toxicomanie est un phénomène d'une grande complexité". Ainsi s'est exprimé M. Padraig Flynn, commissaire en charge des Affaires sociales, lors de l'inauguration de la Semaine européenne de prévention des toxicomanies, le 13 octobre, à Aix-la- Chapelle (Allemagne).

Wir alle wissen, daß es keine einfache Lösung gibt für das Problem der Drogenabhängigkeit, daß es nicht die eine Politik gibt, die sich in allen Situationen als erfolgreich erwiesen hat; Drogenabhängigkeit ist ein komplexes Phänomen , erklärte Pádraig Flynn, für soziale Angelegenheiten zuständiges Kommissionsmitglied, anläßlich der Eröffnung der Europäischen Woche der Suchtprävention in Aachen am 13. Oktober.




Others have searched : Les problèmes et les remèdes à y apporter    


www.wordscope.com (v4.0.br.77)

Les problèmes et les remèdes à y apporter

Date index:2024-02-15 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)