Le contexte de la question préjudicielle et les motifs du juge a quo font apparaître que la Cour est interrogée au sujet de la constitutionnalité de l'article 19, alinéa 3, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, en tant que cette disposition ne permet pas que des membres du personnel statutaire d'une autorité de droit public so
ient représentés et assistés, devant la section d'administration du Conseil d'Etat, p
ar un délégué d'une organisation syndicale représentative, alors que, d'une part, les ouvriers et employés, même s'ils so
...[+++]nt des membres du personnel d'une autorité de droit public, peuvent être représentés et assistés devant les juridictions du travail par un délégué d'une organisation représentative en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire et que, d'autre part, une autorité administrative, conformément à la jurisprudence du Conseil d'Etat, peut être représentée devant celui-ci par un avocat ou un fonctionnaire.Aus dem Kontext der präjudiziellen Frage und aus der Begründung des verweisenden Richters geht hervor, dass der Hof zu der Verfassungsmässigkeit von Artikel 19 Absatz 3 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat befragt wird, insofern diese Bestimmung es nicht erlaube, dass statutarische Personalmitglieder einer öffentlich-rechtlichen Behörde vor der Verwaltungsabteilung des Staatsrates durch einen Beauftragten einer repräsent
ativen Gewerkschaftsorganisation vertreten würden und
Beistand erhielten, während einerseits Arbeit
er und Angestellte, ...[+++]auch wenn sie Personalmitglieder einer öffentlich-rechtlichen Behörde seien, aufgrund von Artikel 728 § 3 des Gerichtsgesetzbuches vor den Arbeitsgerichten wohl durch einen Beauftragten einer repräsentativen Organisation vertreten werden und Beistand erhalten könnten und andererseits eine Verwaltungsbehörde auf der Grundlage der Rechtsprechung des Staatsrates vor dem Staatsrat durch einen Rechtsanwalt oder Beamten vertreten werden könne.