Boost Your Productivity !Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir la signature sociale
Avoir social
Conservation de l'actif social
Conservation de l'avoir social
Conserver sa raison sociale
Parts représentatives du capital ou de l'avoir social
Quotepart dans l'avoir social

Translation of "conservation de l'avoir social " (French → German) :

TERMINOLOGY
see also In-Context Translations below
conservation de l'actif social | conservation de l'avoir social

Erhaltung des Genossenschaftsvermögens | Erhaltung des Gesellschaftsvermögens
IATE - LAW
IATE - LAW


conservation de l'actif social | conservation de l'avoir social

Erhaltung des Gesellschaftsvermögens | Erhaltung des Genossenschaftsvermögens
Droit commercial (Droit)
Handelsrecht (Recht)


parts représentatives du capital ou de l'avoir social

Kapital- oder Vermögensanteile
IATE -
IATE -


quotepart dans l'avoir social

Anteil am Gesellschaftsvermögen | Geschäftsanteil
IATE - FINANCE
IATE - FINANCE


avoir social

Vereinsvermögen | Gesellschaftsvermögen | Genossenschaftskapital
Droit financier et droit fiscal (Droit)
Finanz- und steuerrecht (Recht)


conserver sa raison sociale

die bisherige Firma weiterführen
Droits réels (Droit) | Droit commercial (Droit)
Dingliche rechte (Recht) | Handelsrecht (Recht)


avoir la signature sociale

für die Gesellschaft zeichnen
adm/droit/économie sociétés commerciales art. 7
adm/droit/économie sociétés commerciales art. 7
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Service autorise l'activité de fournisseur de semences de variétés de conservation après avoir constaté que le fournisseur dispose de locaux propres, secs, bien aérés et éclairés, dont les superficies sont en rapport avec les volumes envisagés de semences à produire.

Die Dienststelle genehmigt die Tätigkeit eines Lieferanten von Saatgut der Erhaltungssorten, nachdem sie festgestellt hat, dass der Lieferant über Räumlichkeiten verfügt, die sauber, trocken, gut belüftet und beleuchtet sind und deren Flächen den geplanten Mengen des zu erzeugenden Saatguts entsprechen.


« Le capital social est fixé à quatre cent nonante et un millions cinq cent mille euros (491.500.000 €), représenté par douze mille huit cent sept (12.807) actions sans désignation de valeur nominale, représentant chacune un/douze mille huit cent septième de l'avoir social».

"Das Gesellschaftskapital ist auf vierhunderteinundneunzig Millionen fünfhunderttausend Euro (491.500.000 €) festgesetzt, vertreten durch zwölftausend achthundertsieben (12.807) Aktien ohne Nennwertangabe vertreten, die je ein Zwölftausendachthundertsiebtel des Gesellschaftsvermögens vertreten".


Ces règles garantissent que les citoyens conservent leur couverture sociale lorsqu'ils se rendent dans un autre État membre.

Diese Vorschriften garantieren, dass niemand, der in einen anderen Mitgliedstaat zieht, seinen Sozialschutz verliert.


Est puni d'une sanction de niveau 3, quiconque a, sciemment et volontairement, omis de déclarer ne plus avoir droit à un avantage social, même si ce n'est que partiellement, pour conserver un avantage social indu ».

Mit einer Sanktion der Stufe 3 wird bestraft, wer, um einen unrechtmäßigen Sozialvorteil zu behalten, wissentlich und willentlich versäumt hat zu erklären, dass er auf einen Sozialvorteil keinen Anspruch mehr hat, auch wenn es nur teilweise ist ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les opérations de production et de conservation doivent avoir lieu à l’intérieur de l’aire de production; pour la conservation des «pomodorini al piennolo», il convient de respecter les critères suivants:

Die Erzeugung und Haltbarmachung müssen innerhalb des Erzeugungsgebiets erfolgen; bei der Haltbarmachung der Cocktailtomaten „als Traube“ („al piennolo“) sind folgende Vorschriften zu beachten:


« L'article 264, 2°, du C. I. R./1992 (dans la version applicable pour l'exercice d'imposition 1995) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution/1994, en tant que, en faisant référence à l'article 209 du C. I. R./1992 (dans la version applicable pour l'exercice d'imposition 1995), il dispose que le précompte mobilier sur les dividendes n'est pas dû pour les seuls dividendes provenant d'un partage total de l'avoir social d'une société, par suite de dissolution ou de toute autre cause, et non d'un partage pa ...[+++]

« Verstösst Artikel 264 Nr. 2 EStGB 1992 (in der für das Steuerjahr 1995 geltenden Fassung) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung 1994, insofern er unter Bezugnahme auf Artikel 209 EStGB 1992 (in der für das Steuerjahr 1995 geltenden Fassung) bestimmt, dass der Mobiliensteuervorabzug auf Dividenden nur dann nicht geschuldet wird, wenn es sich um Dividenden aus der vollständigen Verteilung des Gesellschaftsvermögens einer Gesellschaft infolge der Auflösung oder aus irgendeinem anderen Grund handelt, nicht aber aus einer Teilverteilung des Gesellschaftsvermögens, so dass ein Behandlungsunterschied zwischen Aktionären, die solche Divid ...[+++]


« L'article 264, 2°, du C. I. R./1992 (dans la version applicable pour l'exercice d'imposition 1995) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution/1994, en tant que, en faisant référence à l'article 209 du C. I. R./1992 (dans la version applicable pour l'exercice d'imposition 1995), il dispose que le précompte mobilier sur les dividendes n'est pas dû pour les seuls dividendes provenant d'un partage total de l'avoir social d'une société, par suite de dissolution ou de toute autre cause, et non d'un partage pa ...[+++]

« Verstösst Artikel 264 Nr. 2 EStGB 1992 (in der für das Steuerjahr 1995 geltenden Fassung) gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung 1994, insofern er unter Bezugnahme auf Artikel 209 EStGB 1992 (in der für das Steuerjahr 1995 geltenden Fassung) bestimmt, dass der Mobiliensteuervorabzug auf Dividenden nur dann nicht geschuldet wird, wenn es sich um Dividenden aus der vollständigen Verteilung des Gesellschaftsvermögens einer Gesellschaft infolge der Auflösung oder aus irgendeinem anderen Grund handelt, nicht aber aus einer Teilverteilung des Gesellschaftsvermögens, so dass ein Behandlungsunterschied zwischen Aktionären, die solche Divid ...[+++]


Le pays d'origine s'efforce de prendre les mesures appropriées afin que les participants au Service volontaire européen puissent conserver leur protection sociale.

Das Herkunftsland bemüht sich, die geeigneten Maßnahmen zu treffen, damit die Teilnehmer des Europäischen Freiwilligendienstes ihren sozialen Schutz behalten können.


L'État membre d'origine s'efforce de prendre les mesures appropriées afin que les participants du service volontaire européen puissent conserver leur protection sociale.

Der Herkunftsmitgliedstaat bemüht sich, die geeigneten Maßnahmen zu treffen, damit die Teilnehmer des Europäischen Freiwilligendienstes ihren sozialen Schutz behalten können.


d) l'augmentation de l'avoir social d'une société de capitaux au moyen de l'apport de biens de toute nature rémunéré, non par des parts représentatives du capital ou de l'avoir social, mais par des droits de même nature que ceux d'associés, tels que droit de vote, participation aux bénéfices ou au boni de liquidation;

d) die Erhöhung des Gesellschaftsvermögens einer Kapitalgesellschaft durch Einlagen jeder Art, für die nicht Gesellschaftsrechte gewährt werden, die einen Anteil am Kapital oder am Gesellschaftsvermögen verkörpern, sondern Rechte, wie sie Gesellschaftern gewährt werden, wie z.B. Stimmrecht, Recht auf Gewinnbeteiligung oder auf Liquidationserlöse;




www.wordscope.com (v4.0.br.77)

conservation de l'avoir social

Date index:2022-12-12 -

Pour agences de traduction et traducteurs - For translation agencies & translators

Paris - Brussels - Montreal - Genève - Luxembourg - Madrid

Wordscope - Professional computer-assisted translation tools (CAT tools)